Bülent Ceylan, der Gewinner des Deutschen Comedypreises 2009, steht mit seinem neuen Programm auf der Bühne und verwandelt sich auch dieses mal in diverse Figuren, wie Aslan den Gemüseverkäufer oder Mompfred, den Hausmeister. Dazu eine Menge Verkleidungen und Sprachverstellung – voilà, da sind die wilden Kreatürken schon unterwegs. Zwischendurch muss Ceylan das Mannheimer Gebabbele natürlich auch noch loswerden.

月, 21.11.2011, オリンピックホール, 始まり 20:00 クロック. Karten unter Muenchenticket.de

上 23. 11月は冬Tollwoodを開始, 今年のテーマ “提供”. テレジエンヴィーゼ次のお祝いのクラフトフェアに開催された多様な料理は文化的なプログラムとなっております, それは誇れる. ユーバーシアター, コメディ, 音楽とアクロバットがすべてです。. 上 31.12.2011 バイエルンの真夜中のワルツで大きなテントの中でTollwoodの大晦日パーティーの終わりに上昇.

  • アイデアの市場: アイデアの大きな市場がクリスマスプレゼントを提供しています, 衣類や工芸品, 特に注目は、フェアトレードにここで支払われます.
  • 世界サロン: 世界でサロンは、展示会を主催します, 映画やコメディー、音楽の代わりに, 政治からの著名なゲスト, 文化と環境保護は、現代社会の問題についてのパネルディスカッションに提起されている, 生態系や社会科学的な問題に重点を置いた. 入場料はほとんどのイベントは無料です. 子どもや若者は、特別なオファーで対処されている.
  • 大晦日パーティー: ミュンヘンのトップシェフの5コースメニューの, 音楽 5 サイトTollwoodと表示上の領域 – ので、それはスタイルで新年を祝うことができ.
  • セラー: ユニークなショーを提供するためにオーストラリアから軽薄寄席パフォーマンスアーティストのエロと芸術の習得. ゲストは、4コースメニューでのパフォーマンスの間に美味しい料理に扱われます。.
  • 森のバーで深い: 象徴的なバーも今年の様々なライブ音楽プログラムを提供しています, ここで、各味のために何かがある.
  • トーンハレ夜のフリーマーケットの消費, から建設 15 クロック, 冒頭ジャンク 19 真夜中へのクロック. 詳細はこちら
  • カールスプラッツでEiszauberミュンヘン – 毎年から始まり 18.11 ミュンヘンアイスマジックとクリスマスシーズンは遅いとして歓迎されている. 詳細はこちら
  • Alpintag “ミュンヘン山脈” BMWの世界で. 講義や自分なり、積極的にしようとする様々な方法でクライミングに関するすべての情報. 詳細はこちら
  • ザウアーラハでニコラスdultから 18-20.11. そこ工芸, 装飾, トイズ, でも、ダイニングや家電. それは3つのdultバイエルンの民俗音楽グループが付属しています. 詳細はこちら
  • スノーボード - Flohmarkt午前 20.11. 花市場ホールで. ここで使用され、低スノーボードで販売されている. まだ冬のスポーツ機器が必要バーゲンハンター, 緊急で停止する必要があります. 詳細はこちら
  • Kathreintanzホフブロイハウス·アム 19.11.2011, 無料のダンスレントミュンヘンとミュンヘンまでの時間は、従来のKathreintanzに参加する機会を持っている. 詳細はこちら
Von Milbertshofen aus wurden am 20. 11月 1941 die ersten 1000 Münchner Juden ins litauische Kaunas gebracht und dort von der Wehrmacht ermordet. In den folgenden Jahren wurden mit 38 weiteren Transporten insgesamt 3400 Jüdinnen und Juden aus München deportiert, die wenigsten überlebten das grausame Dasein in den Ghettos und Konzentrationslagern.
Am Sonntag, 20. November findet um 15 Uhr im Kulturhaus Milbertshofen am Curt-Mezger-Platz 1 eine öffentliche Gedenkveranstaltung anlässlich dieses traurigen Jahrestages statt. Musikalisch eingeleitet durch ein Quartett des Orchesters Jakobsplatz mit dem Stück “Adagio for Strings”, folgt dann ein Vortrag über die Deportation der Juden aus München von Maximilian Strnad aus dem NS-Dokumentationszentrum in München.
Anschließend wird zum Bahnhof marschiert, von dem aus die erste Deportation stattfand. Dort wird die Präsidentin der Israelitischen Kultusgemeinde München und Oberbayern, Charlotte Knobloch, eine Ansprache halten. Desweiteren werden sich Zeitzeugen mit Vorträgen und Erzählungen anschließen.
Den Schluss macht Moshe Fishel, der Kantor der IKG, mit dem El Mole Rachamim, einem Gebet zum Gedenken an Verstorbene.
Der Eintritt zur Veranstaltung ist frei.
Kulturhaus Milbertshofen, Curt-Mezger-Platz 1, 80809 ミュンヘン

休んですべての夜のフリーマーケット, いなくても朝に 5 スタンドを構築したい.

から任命することなくできるようにしたい人 15 クロックがブースを設置, 自分のテーブルに持って来なければならない. からの 19 深夜までクロック、dawdled. ライブミュージック, 食品および飲料ブースはフリーマーケットの訪問を締めくくる.

19. 11月 2011
建設 15 への 17 クロック
開場 17 真夜中へのクロック
トーンハレ

Kate Reddy, ist nicht nur erfolgreiche Investmentmanagerin sondern auch Mutter von zwei kleinen Kindern. Ihr Mann Richard unterstützt sie, wo er kann, aber auch er ist beruflich stark belastet und nicht oft daheim. Kate muss es irgendwie schaffen, ihr turbulentes Leben unter Kontrolle zu bekommen, 彼女は夜遅くまでやるべきことリストの計画を立てることがよくあります, 日常生活に対処できるようになる. 彼女に一生に一度のチャンスが訪れたとき, 専門的に能力を開発し、重要なプロジェクトに取り組むため, 彼女はその挑戦を受け入れます, それが彼らにとって意味があるとしても, ニューヨークとボストンの間で定期的に通勤する. ケイトの家族生活はこれらの短い旅行のせいで苦しむ, ボストンの上司ジャックも彼女に興味を持っているようです…

隔年で、ミュンヘンの演奏、祭り, それが現代の国際的な演劇の研究と疑問にイベントとして理解されている. 時事問題, 表現の珍しいフォームや強い個性, 観客が劇場を作るすべてのものを提示され.

アン 17 からのアーティストを提示する日 17 以上に様々な国 100 イベントユニークで多面的プログラム. モットーの下に3つの日曜、上 “ソーシャルフィクション” 科学者や芸術家は、社会のビジョンを話し合う, で訪問者に新しい才能 “接続接続” 知り合いになる.

だけでなく、 18.11. への 4.12.

だけでなく、: だけでなく、

Wer kennt sie nicht, die starbesetzte Night of the Proms? Hier trifft Klassik auf Pop, ein Sinfonieorchester mit Chor auf altbekannte Rocker, der Brückenschlag zwischen den musikalischen Genres erfreut sich europaweiter Begeisterung. 以来 16 Jahren findet die Night of the Proms nun in Deutschland statt, jedes Mal besetzt mit einem hochkarätigen musikalischen Line-Up.

Auch wenn die Künstler meist erst kurz vor dem eigentlichen Konzert feststehen, die Ticketvorverkäufe beweisen, dass egal wer auftritt, es wird in jedem Fall genial.

Dieses Jahr dürfen wir uns auf Weltstars wie Seal und John Miles freuen, ebenso mit von der Partie sind die deutsche Band Stanfour, Alison Moyet und Nile Rodgers, um einige Namen zu nennen.

8.12, 9.12, 10.12 や 11.12, 私 20:00 デア·オリンピアハレで. で利用できるチケット: Muenchenticket.de

Wer die Söhne Mannheims nur auf Xavier Naidoo zurückzuführen weiß, sollte sich diesen Text zu Herzen nehmen:
Bereits vor Naidoos erstem großen Solo-Erfolg hatten die Söhne Mannheims mit dem Song 20.000 Meilen schon einigen Bekanntheitsgrad erreicht. Naidoos Erfolge machten es ihnen möglich, sich ein eigenes Tonstudio sowie Vertriebssystem einzurichten und sich so weitgehend unabhängig von der kommerziell ausgerichteten Musikindustrie aufzustellen.
Bekannt sind die 14 Söhne durch ihre Live-Shows, Zeit, dass sie wieder auf Tour gehen.
In München ist es jetzt endlich soweit.
金曜日, 18.11.2011, 20:00 デア·オリンピアハレで. で利用できるチケット: Muenchenticket.de

Ein Gaunerehepaar schmuggelt an der Grenze zwischen Bayern und Tirol. Nun soll ein Gebirgsjäger den beiden den Garaus machen. Der Ehemann hat den Plan des Verfolgers ziemlich schnell durchschaut und spinnt bereits an einer fiesen Intrige, er möchte seine Frau dazu benutzen, den Jäger zu becircen um so seinen Fängen zu entkommen. Er hat die Rechnung jedoch ohne seine Frau gemacht, welche sich kurzerhand in den schmucken Jäger verliebt und ihren eigenen Willen durchsetzt.

Uraufgeführt wurde das Stück von Karl Schönherr, einem der erfolgreichsten Dramatiker Österreichs, in 1914. Damals erhielt der Künstler iel Kritik für das emanzipierte Frauenbild, das er in seinem Stück propagiert. Martin Kusej hat das Stück nun in die Moderne geholt.

Informationen zu Spielzeiten und Preisen unter: Residenztheater München
 

  • ドイツカップ: その最高級でホッケー, それはいくつかのエキサイティングな試合を持っている! ドイツでは、いくつかのために期待する立場でお気に入りです. 詳細情報
  • 海洋はジャズを満たす: BMWの世界では、世界の海洋における自然の風景の魅惑的な光景があります, 偉大なジャズに関連付けられた. また、観客は司会ヨアヒムBublathで知ら深いと驚異的な知識を伝えてもらう. 詳細情報
  • ミュンヘンブックショー: 世界文学の新旧の作品に邪魔されずに読む, 読書で有名な著者に聴く, すべてがで可能です 52. ミュンヘンブックショー. ここでは、すべてのジャンルのすべての年齢のための本を見つけることができます. 詳細情報
  • デア!: オリンピック公園内のイベントの分野でウェディングフェア, すべての結婚に喜んでそれらは彼女の人生の最高の日のためのすべての情報の重みを見つける. 詳細情報
  • ユダヤ人の文化の日: モットー “万華鏡ユダヤ文化” Voträgenと多様なプログラムがあります, 朗読, 提供する映画やユダヤ人の文化についての議論. 詳細情報

 

Ein musikalischer Abend der Extraklasse wird im Auditorium der BMW-Welt München am 12.11.2011 geboten. Joachim und Matthias Bublath verbinden in gekonnter Weise Wasser und Musik. Beeindruckende Naturbilder der Weltmeere vereint mit Jazz und einer Portion Wissen – hier wartet ein spannendes Erlebnis.

Bereits mit “Jazz goes Universe” または “Amazonas meets Jazz” konnten die beiden beweisen, dass sie auf einmalige Art und Weise Naturgeschehen mit Jazzmusik verbinden können. Joachim Bublath ist bekannt aus mehreren Wissensformaten im Fernsehen und schafft es immer, mit profundem Wissen in ansprechender Verpackung die Zuschauer in seinen Bann zu ziehen. Matthias Bublath arbeitet als Pianist und unterstreicht die Naturschauspiele gemeinsam mit seiner New Yorker Jazzband gekonnt mit Musik.

Eintrittskarten für die Veranstaltung zu 20, 25 や 30 € (zzgl. VVK-Gebühr) sind direkt in der BMW Welt, 約 München Ticket und an der Abendkasse erhältlich.

土曜日, 12.11.2011, 20:00 クロック

Im London des 16. Jahrhunderts macht sich ein Künstler einen Namen – jemand, den die Welt noch lange nach seinem Tod in Erinnerung behalten wird. Die Rede ist von Williem Shakespeare, der mit seinen Gedichten, Sonetten und fantastischen Theaterstücken wie Romeo und Julia ganz England den Kopf verdreht. Was niemand weiß: Shakespeare, ein Mann von niederer Ausbildung, ist nicht der wahre Urheber der literarischen Werke. In Wirklichkeit sind diese geschrieben vom Grafen von Oxford, der sich jedoch als Mann von Stand nicht dazu bekennen darf.

Das Volk liegt Shakespeare zu Füßen, doch wie sieht es im Königshaus aus? Um die Thronfolge von Elisabeth I. werden reichlich Intrigen gesponnen. Ihr engster Berater, William Cecil, setzt zusammen mit seinem Sohn Robert alles daran, Elisabeth durch den schottischen König James VI. zu ersetzen. Ihre Widersacher, der Graf von Sussex und der Graf von Southhampton wirken gemeinsam mit dem Graf von Oxford dagegen. Sie wissen: wer die Macht des Volkes auf seiner Seite weiß, könnte diesen Kampf für sich entscheiden. Der Graf von Oxford nutzt Shakespeare nun dazu, seine Macht über die Massen in die richtige Richtung zu lenken…

監督: Roland Emmerich
Mit Rhys Ifans, Vanessa Redgrave, Sebastian Armesto, UVM.

 

 

Einst verbannten die Götter unter Zeus die Titanen in den Tartarus, damit sie nie wieder einen Schaden auf der Erde anrichten können. Der unbarmherzige König Hyperion jedoch hegt einen unstillbaren Zorn auf die Götter, die nicht verhindern onnten, dass seine Frau und sein Kind an einer schlimmen Krankheit starben. Nun will er die Titanen aus dem Tartarus befreien und führt seine Armee auf einem grausamen Feldzug durch ganz Griechenland. Ein uraltes Gesetz besagt, dass Götter sich nie direkt in das Schicksal der Menschen einmischen dürfen. Deswegen kann Zeus, dem es ein Leichtes wäre, Hyperion zu stoppen, nicht eingreifen. So bestimmt der den einfachen Bauern Theseus, die Armee aufzuhalten. Ihm zur Seite gestellt sind ein loyaler Dieb, das jungfräuliche Orakel und ein Mönch ohne Zunge…

監督: Tarsem Singh
Mit Henry Cavill, Mickey Rourke, Luke Evans, uvm.

回のように既にあった, 音楽を作るために, 一にも楽器を演奏することができますが、? In der Klangdusche ist alles möglich. Jeder Teilnehmer kann nach eigener Lust und Laune singen, rappen, やドラムの楽器を試してみてください, すべては音楽の実験の一部です。.

新しい人に会う, mit ihnen gemeinsam musizieren, egal ob musikalisch begabt oder nicht, Hauptsache, man hat Spaß dabei

Wem es Spaß gemacht hat, der kann eine Spende hinterlassen, ansonsten ist der Eintritt aber kostenfrei.

WO: Die Bank, 80468 ミュンヘン

用語: jeden Donnerstag, から 20:00 クロック

Faschingspaar
上 11.11.2011 zur traditionellen Uhrzeit 11:11, stellt sich das neue Prinzenpaar der Faschingsgesellschaft Narrhalla auf dem Münchner Viktualienmarkt vor. 最初の公式の外観は、カーニバルのシーズンの開始をマーク 2011/2012, 灰の水曜日までの上 22.2.2012 werden die Hoheiten über Münchens Jecken regieren.
Das königliche Paar soll gebührend gefeiert werden, で 7.1.2012 erfolgt dann die Inthronisierung auf dem Marienplatz.
Jüdisches Museum
Zu den Jüdischen Kulturtagen unter dem Motto “万華鏡ユダヤ文化” wird ein dem Motto gerechtes Programm geboten, コンサート, Diskussionen, ムービー, Lesungen und Vorträge beleuchten die jüdische Kultur in all ihren Facetten. 文化祭の開始時にユダヤ人の文化と伝統の進歩のための学会が主催 12.11. mit einem wunderschönen Konzert von Chava Alberstein, die zur “Stimme Israels” gewählt wurde. Zentraler Veranstaltungsort ist der Carl-Orff-Saal im Gasteig. Mit einer Lesung des Autors Eli Amir im Jüdischen Museum sind die Kulturtage dann am 22.11. beendet.
12-22.11.2011, weitere Infos unter: Jüdische Kultur München

11 Filme von jungen Regisseuren aus Deutschland nehmen dieses Jahr am Young Talent Award des Internationalen Festivals der Filmhochschulen in München teil. へ 31. Mal findet das international anerkannte Festival mit Teilnehmern aus 26 Länern und insgesamt 50 Filmen statt, regelmäßig werden hier die neuesten Filme junger Nachwuchskünstler vorgestellt, in 8 Preiskategorien kann man gewinnen, insgesamt beläuft sich das Preisgeld auf ca. 40.000 ユーロ.

Manchem Nachwuchsregisseur wurde das Festival, 一緒にすべての国demFilmemacherをもたらします, フィルムの芸術の高いリーグへの跳躍台. 多くの世界的に有名な監督, 例えば、せ. フロリアンヘンケルフォンDonnersmarckは、かつて参加者があった.

ミュンヘン映画博物館, 13-19.11.2011
詳細については: 映画学校祭- munich.de

チャーリーケントン, 一度成功したプロボクサー, 強制される, 彼のキャリアを終わらせるに, da ab nun Roboter den Boxkampf im Ring bestreiten sollen, nicht mehr die Menschen. Ohne eine weitere Zukunftsperspektive schlägt er sich zunächst mit dem Zusammenbasteln von Robotern aus Schrott über Wasser, die bei Untergrundkämpfen gegeneinander antreten. Dann stirbt auch noch unerwartet die Mutter seines Sohnes Max, mit dem er nie richtigen Kontakt hatte. Da er sich nun auch um Max kümmern muss, braucht Charlie dringend eine neue Idee. Eines Tages bringt Max vom Schrottplatz einen Roboter mit, den er Atom tauft. Atom lag dort im Schlamm verborgen und Max ist beseelt von der Idee, dass Atom den beiden den ersehnten Erfolg in der offiziellen Roboter-Liga bringen wird. Vater und Sohn kommen sich näher und bald sieht auch Charlie, dass an Max’ Plan etwas dran ist.

監督: Shawn Levy
と: Hugh Jackman, Dakota Goyo, Evangeline Lilly, もっと

Der Tower ist eine der luxuriösesten und am besten gesichertsten Wohnanlagen in Manhattan, hier leben nur die reichsten der Reichen. Josh Kovak, der Gebäudemanager versteht sich perfekt auf die Verwaltung des Komplexes, auch um seine Angestellten kümmert er sich gut. Als Arthur Shaw, der mit Abstand reichste Bewohner, des Finanzbetrugs angeklagt und unter Arrest gestellt wird, ist nicht mehr, wie es war. Denn alle Angestellten unter Josh Kovak haben ihren Pensionsfond bei Shaw angelegt und fürchten nun um ihre Altersvorsorge. Als ein panischer Angestellter versucht, sich das Leben zu nehmen, klingeln bei Kovak die Alarmglocken. Nachdem er von einer befreundeten FBI-Agentin erfahren hat, dass Shaw in seinem Appartement einige Notmillionen versteckt hält, fasst er gemeinsam mit den anderen Angestellten einen Plan: ein Einbruch in das am besten bewachte Haus der Welt.

監督: Brett Ratner
と: Ben Stiller, Eddie Murphy, Casey Affleck, uvm.